The Lied and Art Song Texts Page

Oh! quand je dors, viens auprès de ma...

Language: French

Oh! quand je dors, viens auprès de ma couche, 
comme à Pétrarque apparaissait Laura,
Et qu'en passant ton haleine me touche... 
       Soudain ma bouche
       S'entrouvrira!

Sur mon front morne où peutêtre s'achève
Un songe noir qui trop longtemps dura,
Que ton regard comme un astre se lève...
       [Soudain]1 mon rêve
       Rayonnera!

Puis sur ma lèvre où voltige une flamme,
Éclair d'amour que Dieu même épura,
Pose un baiser, et d'ange deviens femme...
       Soudain mon âme
       S'éveillera!


View text without footnotes
1 Liszt: "Et soudain"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, a translation of Peter Cornelius (1824-1874) ENG GER CHI Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG GER CHI [text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Search/Shop for

Sheet music:

 * Search sheetmusicplus.com for Les rayons et les ombres XXVII, Quand je dors, Oh quand je dors, Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice
 * Search musicroom.com for Les rayons et les ombres XXVII, Quand je dors, Oh quand je dors, vocal/choral music

CDs:

 * Search amazon.com for Les rayons et les ombres XXVII, Quand je dors, Oh quand je dors, art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for Les rayons et les ombres XXVII, Quand je dors, Oh quand je dors, art song, Lieder, or chansons

Books:

 * The Art of the Song Recital [amazon.com]
 * The Book of Lieder: The Original Texts of Over 1000 Songs [amazon.com]
 * French Song Companion [amazon.com]
 * Search amazon.com for art song, Lieder, or chansons
 * Search amazon.ca for art song, lieder, or chansons