WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Mit Lust tät ich ausreiten

Language: German

Mit Lust tät ich ausreiten
durch einen grünen Wald,
Darin da hört ich singen,
drei Vögelein wohlgestalt.

So sein es nit drei Vögelein,
es sein drei Fräulein fein.
Soll mir das ein nit werden,
so gilt es das Leben mein.

Das erste heißet Ursulein,
Das andre Bärbelein
Das dritt hat keinen Namen,
Das soll des Jägers sein.

Er nahm sie bei den Händen,
Bei ihrer schneeweißen Hand,
Er führts des Walds ein Ende,
Da er ein Hüttlein fand.

Da lagens beieinander
bis in die dritte Stund'.
"Kehr' dich, schön's Lieb, herumb,
beut mir dein'n roten Mund!"



Translation(s): DUT FRE
J. Brahms sets stanzas 1-4 in (at least) one setting - see below for more information
J. Brahms sets stanzas 1-4 in (at least) one setting - see below for more information
J. Brahms sets stanzas 1-4 in (at least) one setting - see below for more information
E. Lassen sets stanzas 1-3

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * DUT Dutch (Wim Reedijk) , "Dri Vogeltjes", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Pierre Mathé) , "Je partis joyeusement à cheval", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Je partis joyeusement à cheval

Language: French

Je partis joyeusement à cheval
Par une verte forêt,
Où j'entendis chanter
Trois jolis petits oiseaux.

Ce n'était pas trois petits oiseaux
Mais trois mignonnes demoiselles ,
Si l'une ne veux pas devenir mienne
Cela me coûtera la vie.

La première s'appelait Ursule,
La deuxième Barbe
La troisième n'avait pas de nom,
Ce devait être celle du chasseur.

Il la prit par la main,
Par sa main blanche comme neige,
Il la conduisit au bout de la forêt
Où il trouva une cabane.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to French copyright © 2011 by Pierre Mathé, pmathe (AT) neuf (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2011-11-13.