WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Terzett mit Chor

Language: German

Dass dereinst wir,
wenn im Tode wir entschlafen,
dann zusammen droben unsre Brüder sehn.
 
Dass wir, wenn wir entschlafen,
ungetrennet im Gerichte,
droben unsre Brüder sehn.
 
Dass dereinst wir,
wenn im Tode wir entschlafen,
dann zusammen droben unsre Brüder sehn.



Translation(s): DUT FRE ITA

Submitted by Lau Kanen

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Terzet (sopraan, tenor, bas) en koor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Trio avec chœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Terzetto e Coro", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-06-29.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Trio avec chœur

Language: French

Que le jour
Où nous dormirons dans le sommeil de la mort,
Qu'ensemble nous voyions nos frères là-haut.

Que, quand nous dormirons,
Que nous ne soyons pas séparés pour le Jugement dernier
Que nous voyions nos frères là-haut.

Que le jour
Où nous dormirons dans le sommeil de la mort,
Qu'ensemble nous voyions nos frères là-haut.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to French copyright © 2011 by Guy Laffaille, guy_laffaille (AT) orange (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2011-11-06.