Chor
Language:
German
O du herrlicher, herrlicher,
du herrlicher Vollender,
der sein Joch mir, seine Lasten,
sanft und leicht allein,
alleine macht.
Auf dem hohen Todeshügel,
auf der dunklen Schädelstätte,
da, da lernen wir von dir, Versöhner,
da von dir, von dir, Versöhner.
Dort rufst du mich
von der Erde laut gen Himmel,
dort rufst mich von der Erde,
mich zu jenem Erb' im Licht,
ach, zum Erb' im licht hinauf!
O du herrlicher,
du herrlicher Vollender,
der sein Joch mir, seine Lasten,
sanft und leicht allein,
alleine macht.
Translation(s):
DUT
FRE
ITA
Input by Lau Kanen
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
DUT
Dutch
[singable]
(Lau Kanen)
, "Koor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Chœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Coro", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2011-06-29.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Chœur
Language:
French
Ô tout puissant, tout-puissant,
Tout-puissant qui accomplit tout,
Son joug pour moi, sa charge,
Doux et légers, seul,
Seul, il les a faits.
Sur la haute colline de la mort,
Sur le sombre Calvaire,
Là, là, nous apprenons de toi, Réconciliateur,
Là, de toi, Réconciliateur.
Là tu m'appelles
Fort de la terre vers le ciel,
Là tu m'appelles de la terre,
Pour cet héritage dans la lumière là-haut,
Hélas, pour l'héritage dans la lumière là-haut !
Ô tout puissant, tout-puissant,
Tout-puissant qui accomplit tout,
Son joug pour moi, sa charge,
Doux et légers, seul,
Seul, il les a faits.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to French copyright © 2011 by Guy Laffaille, guylaffaille (AT) yahoo (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2011-11-06.
|