Duett
Language:
German
Engel freuten sich der Wonne,
jener Wonne,
die der Mittler seiner Mutter,
seinem Freunde sterbend gab.
Abgetrocknet sind nun ihnen1
alle Tränen,
mit den Engeln freun sie sich.
Translation(s):
DUT
FRE
ITA
View original text (without footnotes)
1 Ihnen: vervalt enkele malen door de fugatische stemvoering
Input by Lau Kanen
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
DUT
Dutch
[singable]
(Lau Kanen)
, "Duet (sopraan en tenor)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Duo (soprano et ténor)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Duetto", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2011-06-29.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding and
is supported financially by 0.01% of our visitors.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Duo (soprano et ténor)
Language:
French
Les anges se réjouissent
de ce bonheur
Que le Sauveur accordent
en mourant sa mère et son ami.
Maintenant toutes leurs larmes
sont sèches,
Ils se réjouissent avec les anges.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to French copyright © 2011 by Guy Laffaille, guylaffaille (AT) yahoo (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2011-11-06.
|