WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Duett

Language: German

Engel freuten sich der Wonne,
jener Wonne,
die der Mittler seiner Mutter,
seinem Freunde sterbend gab.
 
Abgetrocknet sind nun ihnen1
alle Tränen,
mit den Engeln freun sie sich.



Translation(s): DUT FRE ITA

View original text (without footnotes)
1 Ihnen: vervalt enkele malen door de fugatische stemvoering

Submitted by Lau Kanen

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Duet (sopraan en tenor)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Duo (soprano et ténor)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Duetto", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-06-29.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, it is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Duo (soprano et ténor)

Language: French

Les anges se réjouissent 
de ce bonheur
Que le Sauveur accordent
en mourant sa mère et son ami.

Maintenant toutes leurs larmes 
sont sèches,
Ils se réjouissent avec les anges.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to French copyright © 2011 by Guy Laffaille, guy_laffaille (AT) orange (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2011-11-06.