The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

Tristis est anima mea usque ad mortem

Language: Latin

Tristis est anima mea usque ad mortem: 
sustinete hic, et vigilate mecum: 
nunc videbitis turbam, quæ circumdabit me: 
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.

Ecce appropinquat hora, et Filius hominis 
tradetur in manus peccatorum.

Translation(s): ENG ITA DUT FRE
M. Charpentier sets lines 1-4 in (at least) one setting - see below for more information

Submitted by Ahmed E. Ismail


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Ahmed E. Ismail) , title 1: "Sad is my soul unto death", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , title 1: "La mia anima è triste", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Bedroefd is mijn ziel"
    * FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2005-03-22.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by about 0.03% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at

Mon âme est triste jusqu'à la mort

Language: French (Français)

Mon âme est triste jusqu'à la mort : 
Restez ici et veillez avec moi.
À présent vous verrez une foule, qui m'entourera :
Vous, vous prendrez la fuite, et moi j'irai pour être sacrifié pour vous.

Voici l'heure qui approche et le fils 
De l'homme va être livré aux mains des pécheurs.

IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.


    * Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille <guy_laffaille (AT) orange (DOT) fr>, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit, which MUST include the copyright symbol ©

Based on

Text added to the website: 2011-09-04.