The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
WARNING! This website contains both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

To Helen

Language: English

Helen, thy beauty is to me
Like those Nicéan barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece,
And the grandeur that was Rome.

Lo! In yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy-Land!



Translation(s): GER FRE

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, adapted by by F. H. Schneider , title unknown FRE [text unavailable]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Stéphane Mallarmé) , "Stances à Hélène"

Text added to the website: 2005-10-12.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Stances à Hélène

Language: French

Hélène, ta beauté est pour moi
comme ces barques nicéennes d'autrefois
qui, sur une mer parfumée, portaient doucement
le défait et le las voyageur
à son rivage natal.

Par des mers désespérées longtemps coutumier d'errer,
ta chevelure hyacinthe, ton classique visage,
tes airs de Naïade m'ont ramené ainsi que chez moi
à la gloire qui fut la Grèce,
à la grandeur qui fut Rome.

Là ! dans cette niche splendide d'une croisée,
c'est bien comme une statue que je te vois apparaître,
la lampe d'agate en la main,
ah ! Psyché ! de ces régions issue qui
sont terre sainte.



Submitted by Guy Laffaille

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-09-03.