Dulces árboles sombrosos
Language:
Spanish
Lucrecia y Melibea
Dulces árboles sombrosos,
Humillaos cuando veays
Aquellos ojos graciosos
Del que tanto deseeays.
Estrellas que relumbrays,
Norte e lucero del dia,
¿Por qué no le despertays
Si düerme mi alegria?
MELIBEA
Oyeme tú, por mi vida, que yo quiero cantar sola.
Papagayos, ruyseñores,
Que cantays al alvorada,
Llevad nueva a mis amoyes,
Cómo espero aqui asentada.
La media noche es passada,
E no vine.
Sabedme si hay otra amada
Quél detiene.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
German,
a translation of
Paul Heyse (1830-1914)
GER
Date added to the website: 2009-02-27.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Holde, schattenreiche Bäume
Language:
German
Holde, schattenreiche Bäume,
neiget, neigt die Zweige dicht,
naht das liebliche Gesicht,
das mir folgt in meine Träume.
Ihr Gestirne, deren Licht
vorverkündet Tagesschimmer,
warum weckt ihr ihn denn nicht,
schläft mein süßer Freund noch immer?
Nachtigall und Lerche du,
die ihr singt zur frühen Stunde,
bringet meinem Schatz die Kunde,
seiner harrt' ich ohne Ruh.
Leise tagt es in der Runde
ach, indessen
hat er wohl an schönerm Munde
mich vergessen!
Input by Peter Donderwinkel
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
|