Réponse des Cosaques Zaporogues au...
Plus criminel que Barabbas
Cornu comme les mauvais anges
Quel Belzébuth es-tu là-bas
Nourri d'immondice et de fange
Nous n'irons pas à tes sabbats
Poisson pourri de Salonique
Long collier des sommeils affreux
D'yeux arrachés à coup de pique
Ta mère fit un pet foireux
Et tu naquis de sa colique
Bourreau de Podolie Amant
Des plaies des ulcères des croûtes
Groin de cochon cul de jument
Tes richesses garde-les toutes
Pour payer tes médicaments
Submitted by John Versmoren
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Mikhail Pavlovich Kudinov (1922 - 1994)
, title unknown
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
, "Resposta dels cossacs Zaporoges al sultà de Constantinoble", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
, "Reply of the Zaporoje Cossacks to the Sultan of Constantinople", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about what "text verified" means can be found here.
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary
for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees,
the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors.
So if you found
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
Reply of the Zaporoje Cossacks to the Sultan of Constantinople
More villain than Barabbas,
horned like the angels of evil,
what Beelzebub are you down there,
nourished with filth and mire?
We shall not attend your Sabbaths.
Rotten fish of Salonika,
long necklace of horrible dreams,
of eyes pulled out by dint of a pike.
Your mother farted wet,
and you were born of her colic.
Executioner of Podolia, lover
of wounds, of ulcers, of scabs.
Pig's snout, mare's arse.
Keep all your riches
to pay for your medicines.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement
is a serious criminal offense under international law.
Translation from French to English copyright © 2011 by Salvador Pila, alipsalips (AT) gmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Text added to the website: 2011-05-22.