WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Im Rhein, im schönen Strome

Language: German

[Im]1 Rhein, [im]1 [schönen]2 Strome,
Da spiegelt sich in den [Well'n]3
Mit seinem großen Dome
Das [große, heil'ge]4 Köln.

Im Dom da steht ein Bildnis,
Auf [goldnem Leder]5 gemalt;
In meines Lebens Wildnis
Hat's freundlich [hineingestrahlt]6.

Es schweben Blumen und Eng'lein
Um unsre liebe Frau;
Die Augen, die Lippen, die Wänglein,
Die gleichen der Liebsten genau.



Translation(s): FRE ENG DUT ITA ENG SPA ENG ENG FIN HEB ENG CAT DUT DUT GRE

View original text (without footnotes)
1 Hollmann, Urspruch: "Am" / "am"; further changes may exist for Hollmann's setting, not shown above.
2 originally, "heiligen"; Schumann and Franz use this version.
3 Liszt: "Wellen"
4 Liszt, Urspruch: "große, das heilige"
5 Franz: "goldenem Grunde"; Urspruch "goldenes Leder"
6 Urspruch: "herein gestrahlt"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work Set in English, a translation by James Thomson (1834 - 1882) , title unknown CAT DUT ITA FRE HEB FIN SPA GRE Set in English, a translation by Jacques Ahrem , title unknown CAT DUT ITA FRE HEB FIN SPA GRE [text unavailable] Set in English, a translation by Mrs. Bertram Shapleigh , title unknown CAT DUT ITA FRE HEB FIN SPA GRE [text unavailable] Set in Dutch, a translation by Albrecht Rodenbach (1856 - 1880) , "Van het Dombeeld" CAT ENG ITA FRE HEB FIN SPA GRE ENG
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Charles Beltjens) , title unknown, published 1827
    * ENG English (Paul Hindemith) , "In the Rhine, in the fair stream", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch (Jan Rot) , "In Keulen hoor ik het dond'ren", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Amelia Maria Imbarrato) , "Nel Reno, nel sacro fiume", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * SPA Spanish (Wilson Hidalgo) , "En el Rin, el santo río", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * FIN Finnish (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * HEB Hebrew (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , "In the Rhine, that noble river"
    * CAT Catalan (Salvador Pila) , "En el Rin, el bonic riu", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "De Rijn, die stroom o zo prachtig", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
    * GRE Greek (Effimia Gianniou) , "Στον Ρήνο, στο ιερό ποτάμι", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it and, despite my best efforts, this project has never received public funding. It is supported financially by roughly 0.013% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Search sheetmusicplus.com for Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for art songs or choral works