Liederpalooza! On September 6 from 2pm to 5pm, VOX 3 Collective in Chicago will be generously presenting a benefit for the Archive - details here.

LiederNet: The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch...

Language: German

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor'nes Lieb ! Ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
Das weiß ich längst.

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
Ich sah dich ja im [Traum]1,
Und sah die Nacht in deines Herzens [Raum]2,
Und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt,
Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.



Translation(s): FRE ENG DUT ENG ITA ENG SPA FRE ENG ITA UKR FIN HEB CAT DUT GRE

View original text (without footnotes)
1 Schumann: "Traume"
2 Schumann: "Raume"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work Set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown CAT DUT ITA FRE HEB FIN SPA GRE UKR [text unavailable] Set in Ukrainian, a translation by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913) , under the pseudonym Lesja Ukrajinka, title unknown DUT HEB SPA GRE CAT ENG ITA FRE FIN ENG [text unavailable]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Charles Beltjens) , title unknown, published 1827
    * ENG English (Paul Hindemith) , title 1: "I bear no grudge, even when my heart is breaking", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch (Jan Rot) , title 1: "Mij hoor je niet", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English (Nancy Burstein) , title 1: "I don't complain", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Io non mi lamento", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * SPA Spanish (Wilson Hidalgo) , title 1: "No guardo rencor, aunque se me rompa el corazón", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (David Le Marrec) , title 1: "Je ne me plains", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Shula Keller) , title 1: "I hold no grudge", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Amici Musica di Padova) , title 1: "Io non provo rancore", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * FIN Finnish (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * HEB Hebrew (Assaf Levitin) (Michal Levitin) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * CAT Catalan (Salvador Pila) , title 1: "No et guardo rancúnia, encara que se'm trenqui el cor", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Ik ben niet boos", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
    * GRE Greek (Effimia Gianniou) , title 1: "Δεν κρατώ καμιά κακία ", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

I bear no grudge, even when my heart is breaking

Language: English

I bear no grudge, even when my heart is breaking!
Love lost forever! I bear no grudge.
Although you shine in diamond splendor,
No beam falls into the night of your heart.
I will know that for a long time.

I bear no grudge, and when my heart is breaking!
I truly saw you in my dreams
And saw the night in the room of your heart,
And saw the snake that bites your heart;
I saw, my dear, how truly miserable you are.



IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to English copyright © by Paul Hindemith <paul (AT) lyricbaritone (DOT) com>, http://artsongs.wordpress.com/, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit, which MUST include the copyright symbol © and the URL http://www.lieder.net/

Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.