The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Wie Melodien zieht es mir

Language: German

Wie Melodien zieht es
Mir leise durch den Sinn,
Wie Frühlingsblumen blüht es,
Und schwebt wie Duft dahin.

Doch kommt das Wort und faßt es
Und führt es vor das Aug',
Wie Nebelgrau erblaßt es
Und schwindet wie ein Hauch.

Und dennoch ruht im Reime
Verborgen wohl ein Duft,
Den mild aus stillem Keime
Ein feuchtes Auge ruft.



Translation(s): ENG ITA ENG FRE

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust) , "It moves like a melody", copyright ©
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Come una melodia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Shula Keller) , "Just like a melody", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Comme des mélodies", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This project, begun in 1995, receives no public funding. If you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

It moves like a melody

Language: English

It moves like a melody,
Gently through my mind;
It blossoms like spring flowers
And wafts away like fragrance.

But when it is captured in words,
And placed before my eyes,
It turns pale like a gray mist
And disappears like a breath.

And yet, remaining in my rhymes
There hides still a fragrance,
Which mildly from the quiet bud
My moist eyes call forth.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT.
Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to English copyright © by Emily Ezust, emily at-sign lieder dot-symbol net

Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.