WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Wer nie sein Brot mit Tränen aß

Language: German

Wer nie sein Brot mit Tränen aß,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend saß,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte.

Ihr führt ins Leben uns hinein,
Ihr laßt den Armen schuldig werden,
Dann überlaßt ihr ihn der Pein:
Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.



Translation(s): ENG DUT ITA FIN FRE ENG POL
J. Sibelius sets stanza 1

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Finnish, a translation by Eino Leino (1878 - 1926) , title unknown DUT ENG ITA FRE POL Set in Polish, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown DUT ENG ITA FRE FIN [text unavailable]
    * by Wilhelm Czerwinski (1837 - 1893) , "Kto hrwawanie zaplalat lza", op. 16 (Drei Lieder für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianoforte) no. 1, published 1875 [mezzo-soprano or baritone and piano], Wien, Ludewig & Schmidt, also set in German

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust) , "He who never ate his bread with tears", copyright ©
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Wie nooit zijn brood in tranen at", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Amelia Maria Imbarrato) , "Chi non mangiò mai pane bagnato di lacrime", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Pierre Mathé) , "Celui qui n'a jamais mangé son pain avec des larmes", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * ENG English [singable] (Walter A. Aue) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission [an adaptation]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Search sheetmusicplus.com for Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for art songs or choral works