Bei dir allein empfind' ich, daß ich...
Language:
German
Bei dir allein empfind' ich, daß ich lebe,
Daß Jugendmut mich schwellt
Daß eine heit're Welt
Der Liebe mich durchhebe;
Mich freut mein Sein
Bei dir allein!
Bei dir allein weht mir die Luft so labend,
Dünkt mich die Flur so grün,
So mild des Lenzes Blüh'n,
So balsamreich der Abend,
So kühl der Hain,
Bei dir allein!
Bei dir allein verliert der Schmerz sein Herbes,
Gewinnt die Freud an Lust!
Du sicherst meine Brust
Des angestammten Erbes;
Ich fühl' mich mein
Bei dir allein!
Translation(s):
ENG
SPA
SPA
DUT
FRE
ITA
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Anton Rückauf (1855-1903)
, "Bei dir allein empfind' ich", op. 25 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1899 [voice and piano], Leipzig, Kistner ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Franz Peter Schubert (1797-1828)
, "Bei dir allein", op. 95 (Vier Refrainlieder) no. 2, D. 866 no. 2 (1826?). [voice and piano] ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "With you alone", copyright ©
SPA
Spanish
(Alfredo García)
, "Solamente a tu lado", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
SPA
Spanish
(unknown or anonymous translator)
, "Sólo contigo"
DUT
Dutch
[singable]
(Lau Kanen)
, "Bij jou alleen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Près de toi seule", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Vicino a te soltanto", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Vicino a te soltanto
Language:
Italian
Vicino a te soltanto, sento di essere vivo,
ricolmo di giovanile ardore,
che un mondo più sereno
d'amore tutto mi anima;
sono felice di esistere
vicino a te soltanto!
Vicino a te soltanto, il soffio del vento mi ristora,
mi sembra così verde il prato,
e dolce il fiorire della primavera,
la sera così ricca di profumi,
così fresco il boschetto,
vicino a te soltanto!
Vicino a te soltanto diventa meno intenso il dolore,
e più dolce la gioia!
Tu rassicuri il mio cuore
sui tesori che egli attende di avere;
mi sento davvero me stesso
Vicino a te soltanto!
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to Italian copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2010-03-23.
|