The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Trinklied

Language: German

Auf! Jeder sei nun froh und sorgenfrei!
Ist noch jemand, der mit Gram
schwer im Herzen zu uns kam:
Auf! auf! Er sei nun froh und sorgenfrei!



Translation(s): FRE ITA DUT

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Chanson à boire", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone conviviale", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Drinklied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2007-11-28.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This project, begun in 1995, receives no public funding. If you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Canzone conviviale

Language: Italian

In alto i calici! Sia ognuno felice e libero da affanni!
E se qualcuno qui fra noi è venuto
col cuore triste e l'animo addolorato
In alto i calici! Sia adesso felice e libero da affanni!



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT.
Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to Italian copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2010-03-13.