WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Freunde, sammelt euch im Kreise

Language: German

Solo
 Freunde, sammelt euch im Kreise,
 Freut euch nach der Väter Weise,
 Stimmt in lautem Jubel ein.
 Freundschaft reicht den Wonnebecher
 Zum Genuß dem frohen Zecher,
 Perlend blinkt der gold'ne Wein.

Chorus
 Schließt in dieser Feierstunde
 Hand in Hand zum trauten Bunde,
 Freunde, stimmet fröhlich ein,
 Laßt uns alle Brüder sein!

Solo
 Freunde, seht die Gläser blinken,
 Knaben mögen Wasser trinken,
 Männer trinken edlen Wein.
 Wie der gold'ne Saft der Reben
 Sei auch immer unser Leben,
 Stark und kräftig, mild und rein.

Chorus
 Unsern Freundesbund/Freundschaftsbund zu ehren
 Laßet uns die Gläser leeren!
 Stark und kräftig, mild und rein
 Sei das Leben, sei der Wein!



Translation(s): FRE DUT

Submitted by Ted Perry

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Chanson à boire", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Drinklied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it and, despite my best efforts, this project has never received public funding. It is supported financially by roughly 0.013% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Chanson à boire

Language: French

Solo
 Amis, rassemblez-vous en cercle,
 Réjouissez-vous à la manière de nos pères,
 Mettez-vous dans un état de jubilation bruyante.
 L'amitié offre la coupe du bonheur
 Pour le plaisir de l'heureux buveur,
 Le vin doré pétillant brille.

Chœur
 En cette heure de fête mettons-nous
 Main dans la main dans une union joyeuse.
 Amis, réjouissons-nous ensemble,
 Soyons tous frères !

Solo
 Amis, voyez comme les verres brillent,
 Les garçons peuvent boire de l'eau,
 Les hommes boivent du vin noble.
 Que comme le jus doré des grappes
 Nos vies soient toujours,
 Fortes et puissantes, douces et pures !

Chœur
 Pour honorer le lien de l'amitié
 Vidons nos verres !
 Forts et puissants, doux et purs
 Que soient nos vies, que soit le vin !



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to French copyright © 2010 by Guy Laffaille, guy_laffaille (AT) orange (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2010-03-13.