Die Advokaten
Language:
German
1. Advocat:
Mein Herr, ich komm' mich anzufragen,
Ob denn der Herr Sempronius
Schon die Expensen abgetragen,
Die er an mich bezahlen muß.
2. Advocat:
Noch hab' ich nichts von ihm bekommen,
Doch kommt er heute selbst zu mir,
Da soll er uns nicht mehr entkommen,
Ich bitt', erwarten sie ihn hier.
1. Advocat:
Die Expenses zu saldiren
Ist der Partheien erste Pflicht.
2. Advocat:
Sonst geht es neu an's Prozessiren
Und das behagt den meisten nicht.
Beide Advocaten:
O Justitia praestantissima,
Die, wenn sie manchem bitter ist,
Doch der Doktoren nie vergißt.
2. Advocat:
Jetzt trinken wir ein Gläschen Wein,
Doch still, man klopft,
Wer ist's? herein!
Sempronius:
Ich bin der Herr Sempronius,
Komm gred' vom Land herein,
Die Reise machte ich zu Fuß,
Ich muß wohl sparsam sein,
Denn ich hab's leider auch probirt,
Und hab' ein Weilchen prozessirt.
Beide Advocaten:
Mein Herr, wir suppliciren,
Die Nota zu saldiren.
Sempronius:
Ei, ei, Geduld, ich weiß es wohl,
Daß ich die Zech' bezahlen soll,
Nur eine Auskunft möcht' ich gern
Von ihnen, meine Herrn.
Beide Advocaten:
Sehr wohl, sehr wohl, doch dies Colloquium
Heißt bei uns ein Consilium
Und kommt ins Expensarium.
Sempronius:
Der Zucker und Kaffee,
Die Lämmer und das Reh,
Schmalz, Butter, Mehl und Eier,
Rosoglio und Tokayer,
Und Was ich sonst darneben
In's Haus hab' hergegeben,
Das rechnet man doch auch mit ein.
Beide Advocaten:
Nein, nein, nein
Das ist ein Honorarium,
G'hört nicht in's Expensarium,
Davon spricht uns der Richter frei,
Motiva, Motiva sind bei der Kanzlei.
Sempronius:
Ei, ei, ei!
Beide Advocaten:
Wir lassen keinen Groschen fahren,
Der Himmel wolle uns bewahren,
Denn uns're Müh' ist nicht gering,
Fiat Justitia.
Sempronius:
Kling, kling, kling.
Alle:
O Justitia praestantissima,
Kling, kling, kling.
Welche schöne Harmonie,
Kling, kling, kling.
Welche schöne Harmonie,
Allgemein bezaubert sie,
Von ihrem Reiz bleibt Niemand frei,
Motiva sind bei der Kanzlei,
Kling, kling, kling.
Translation(s):
FRE
DUT
Input by Richard Morris
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
FRE
French
(Guy Laffaille)
, "Les avocats", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
DUT
Dutch
[singable]
(Lau Kanen)
, "De advocaten", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Les avocats
Language:
French
Premier avocat :
Monsieur, je suis venu pour savoir
Si Monsieur Sempronius
A déjà réglé la somme
Qu'il doit me payer.
Deuxième avocat :
Je n'ai encore rien reçu de lui,
Mais il vient me voir aujourd'hui,
Aussi il ne doit pas nous échapper,
Je vous prie de l'attendre ici.
Premier avocat :
Solder ses comptes
Est le premier devoir de la partie.
Deuxième avocat :
Sinon ça ira à nouveau aux plaideurs
Et ça ne plaît pas à la plupart d'entre nous.
Les deux avocats :
Ô Justice la plus supérieure
Qui si elle est amère pour beaucoup
N'oublie pas pourtant les docteurs.
Deuxième avocat :
Maintenant buvons un verre de vin.
Mais silence, quelqu'un frappe.
Qui est là ? Entrez.
Sempronius :
Je suis Monsieur Sempronius,
Je viens juste d'arriver de la campagne,
J'ai fait le voyage à pied,
Je dois être bien économe
Car je dois malheureusement essayer aussi
De plaider un petit moment.
Les deux avocats :
Monsieur, nous vous demandons
De régler votre note.
Sempronius :
Eh ! Eh ! patience, je sais bien
Que je dois payer l'addition.
Je dois avoir seulement un renseignement
De vous, messieurs.
Les deux avocats :
Très bien, mais ce colloquium
Est appelé par nous un consilium
Et arrive dans un depensarium.
Sempronius :
Sucre et café,
Agneau et chevreuil,
Saindoux, beurre, farine et œufs,
Rosé et Tokay
Et ce qu'en outre
J'ai laissé à la maison,
Qui doit aussi être compté avec.
Les deux avocats :
Non, non, non,
C'est un honorarium
Et n'appartient pas au depensarium,
De cela le juge nous en dispense,
À la chancellerie il doit y avoir des motifs.
Sempronius :
Eh ! Eh ! Eh ! Eh !
Les deux avocats :
Nous ne laissons pas un sou s'en aller,
Que le ciel nous protège,
Car notre peine n'est pas mince.
Que justice soit faite.
Sempronius :
Gling, gling, gling.
Tous :
Ô justice la plus supérieure,
Gling, gling, gling,
Quelle douce harmonie,
Gling, gling, gling,
Quelle douce harmonie,
Qui enchante tout le monde.
Personne ne reste insensible à son charme,
À la chancellerie il doit y avoir des motifs.
Gling, gling, gling.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to French copyright © 2010 by Guy Laffaille, guylaffaille (AT) yahoo (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2010-03-12.
|