WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Christ ist erstanden

Language: German

Christ ist erstanden! 
Freude dem Sterblichen,
den die verderblichen,
schleichenden, erblichen 
Mängel umwanden.



Translation(s): ENG FRE ITA DUT

Submitted by Virginia Knight

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, original text by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832) , no title, from Faust ITA FRE Set in French, a translation by Gérard de Nerval (1808 - 1855) , title unknown [an adaptation] ITA GER
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust) , "Christ has risen!", copyright © 2004
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Le Christ s'est levé !", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Cristo è risorto!", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Christus verrezen (Koor der engelen uit 'Faust')", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it and, despite my best efforts, this project has never received public funding. It is supported financially by roughly 0.013% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Cristo è risorto!

Language: Italian

Cristo è risorto!
Gaudio al mortale
che funeste,
insidiose, eredità
di peccato tennero avvinto.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to Italian copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on Based on

Text added to the website: 2010-03-09.