Komm, süßer Tod
Language:
German
Komm, süßer Tod,
Komm, selige Ruh,
Komm, führ mich in Friede,
Weil ich der Welt bin müde!
Ach komm, ich wart' auf dich,
Komm bald und führe mich,
Drück' mir die Augen zu,
Komm, selige Ruh.
Translation(s):
ENG
ITA
Input by Sharon Krebs
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Karl Weigl (1881-1949)
, "Komm, süßer Tod", op. 7 (Vier Gedichte für gemischten Chor (a capella)) no. 1 (1909), published 1912. [SATB chorus a cappella], also set in English ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
English,
a translation
by
Luise Haessler (1866-?)
, title unknown
ITA
by Karl Weigl (1881-1949)
, "Come, gentle Death", op. 7 (Vier Gedichte für gemischten Chor (a capella)) no. 1 (1909?), published 1942. [SATB chorus a cappella], also set in German ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Vieni, morte dolce", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2009-06-03.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Vieni, morte dolce
Language:
Italian
Vieni, morte dolce,
vieni, riposo beato,
vieni, conducimi in pace,
del mondo mi sono stancato!
Ah vieni, sono in attesa,
vieni, portami ora con te,
sugli occhi miei la tua mano posa,
riposo beato, discendi su me.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to Italian copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, f (DOT) albeggiani (AT) gmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2010-03-09.
|