The Lied and Art Song Texts Page

Osenneje solnce

Language: Russian

Solnca osennego blednaja laska
grejet mne krov'.
Vspykhnet li solnca vesennego skazka,
vspykhnet li vnov'?
Bozhe! Kak radosti khochetsja skazochnoj,
skazochnykh grjoz,
laski vostorzhennoj, negi zagadochnoj,
smekha i sljoz... 
S tjazhest'ju molota serdce kolotitsja,
kak nikogda!
Chto, jesli bol'she vesna ne vorotitsja?
Chto-zhe togda?


Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Polish, a translation of Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894-1980) POL

Date added to the website: 2009-10-13.

Jesienne słon'ce

Language: Polish

Słon'ca jesieni blade promieni
grzeją mi krew.
Kiedyż powrócą wiosenne znów blaski
i zabrzmi śpiew?
Boże! Jak pragnę radości jasnej,
marzen' i snów!
Kiedyż pieszczota wróci gorąca i
szczęście znów?
Młotem me ciężkie serce uderza,
jak dzwonów głos!
Cóż będzie, je'sli wiosna nie wróci?
Co da mi los?


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2009-10-13.