Osenneje solnce
Language:
Russian
Solnca osennego blednaja laska
grejet mne krov'.
Vspykhnet li solnca vesennego skazka,
vspykhnet li vnov'?
Bozhe! Kak radosti khochetsja skazochnoj,
skazochnykh grjoz,
laski vostorzhennoj, negi zagadochnoj,
smekha i sljoz...
S tjazhest'ju molota serdce kolotitsja,
kak nikogda!
Chto, jesli bol'she vesna ne vorotitsja?
Chto-zhe togda?
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Polish,
a translation of
Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894-1980)
POL
Date added to the website: 2009-10-13.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Jesienne słon'ce
Language:
Polish
Słon'ca jesieni blade promieni
grzeją mi krew.
Kiedyż powrócą wiosenne znów blaski
i zabrzmi śpiew?
Boże! Jak pragnę radości jasnej,
marzen' i snów!
Kiedyż pieszczota wróci gorąca i
szczęście znów?
Młotem me ciężkie serce uderza,
jak dzwonów głos!
Cóż będzie, je'sli wiosna nie wróci?
Co da mi los?
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2009-10-13.
|