Nebo bez zvjozd
Language:
Russian
Nebo bez zvjozd. Noch' ez luny.
T'ma na dvore neprogljadnaja.
Tuchi v lokhmot'jakh, kak burnyje sny,
mimo nesutsja neskladnyje.
Nebo i noch' zvukov polny,
rodjatsja teni trevozhnyje...
Mysli obryvki, kak strashnyje sny,
mimo begut nevozmozhnyje.
Nebo bez zvjozd, noch' bez luny.
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Polish,
a translation of
Jaroslaw Iwaszkiewicz (1894-1980)
POL
Date added to the website: 2009-10-13.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Bezgwiezdne niebo
Language:
Polish
Niebo bez gwiazd, miesiąc już zgasł,
czarna jest noc, aż straszno mi.
Chmury spiętrzone jak moje sny
lecą po niebie w nieznaną dal.
Napełnia wiatr niebo i noc,
rodzą się cienie trwożliwe tak,
myśli urwane unoszą się wstecz,
mówiąc, że wszystko na próżno już.
Niebo bez gwiazd, miesiąc już zgasł.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2009-10-13.
|