An die Geliebte
Language:
German
Wenn ich, von deinem Anschaun tief gestillt,
Mich stumm an deinem heilgen Wert vergnüge,
Dann hör ich recht die leisen Atemzüge
Des Engels, welcher sich in dir verhüllt.
Und ein erstaunt, ein fragend Lächeln quillt
Auf meinem Mund, ob mich kein Traum betrüge,
Daß nun in dir, zu ewiger Genüge,
Mein kühnster Wunsch, mein einzger, sich erfüllt?
Von Tiefe dann zu Tiefen stürzt mein Sinn,
Ich höre aus der Gottheit nächtger Ferne
Die Quellen des Geschicks melodisch rauschen.
Betäubt kehr ich den Blick nach oben hin,
Zum Himmel auf - da lächeln alle Sterne;
Ich knie, ihrem Lichtgesang zu lauschen.
Translation(s):
ENG
FRE
CAT
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Rudolf Halaczinsky (1920-)
, "An die Geliebte", op. 14a (Zwei Lieder) no. 1 (1951), published 1997. [voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Ernest Willem Mulder (1898-1959)
, "An die Geliebte", 1921. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Fritz Schieri (1922-)
, "An die Geliebte", 1986. [male voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Edward Staempfli (1908-2002)
, "An die Geliebte", published 1939 [alto and piano], from Fünf Lieder nach Gedichten von Mörike, no. 5. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Oskar Ulmer (1883-1966)
, "An die Geliebte", op. 35 (1933). [low voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Oskar Ulmer (1883-1966)
, "An die Geliebte", op. 57 no. 1 [alto or baritone and small orchestra], from Con sordino: drei Impressionen, no. 1. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Felix Paul Weingartner (1863-1942)
, "An die Geliebte", op. 41 no. 11, published 1906, from Frühlings- und Liebeslieder, no. 11. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Wolfgang Weller (1955-)
, "An die Geliebte", op. 67 (Zwei Mörike-Liede) no. 1 (2003/4), published 2004. [low voice and guitar] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Hugo Wolf (1860-1903)
, "An die Geliebte", from Mörike-Lieder, no. 32. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "To the beloved", copyright ©
FRE
French
(Pierre Mathé)
, "Profondément apaisé par ton apparition", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
CAT
Catalan
(Sílvia Pujalte Piñán)
, "A l'estimada", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding and
is supported financially by 0.01% of our visitors.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Profondément apaisé par ton apparition
Language:
French
Profondément apaisé par ton apparition,
Silencieux, je jouis de ton caractère sacré,
J'entends alors bien la légère respiration
De l'ange qui s'abrite en toi.
Et un sourire étonné, interrogatif affleure
À mes lèvres : et si c'était un rêve trompeur,
Qu'en toi maintenant, pour un éternel plaisir,
Mon désir audacieux, unique, se réalise ?
Mes sens plongent de plus en plus profond,
Venant de la nuit lointaine des dieux,
J'entends bruire la source mélodieuse du destin.
Assourdi, mes yeux se tournent là-haut,
Vers le ciel -- là toutes les étoiles sourient,
Je m'agenouille, pour écouter leur chant de lumière.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to French copyright © 2009 by Pierre Mathé, pmathe (AT) neuf (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2009-09-15.
|