Sehnsucht
Language:
German
Es schienen so golden die Sterne,
am Fenster ich einsam stand
und hörte aus weiter Ferne
ein Posthorn im stillen Land.
Das Herz mir im Leib entbrennte,
da hab ich mir heimlich gedacht:
Ach, wer da mitreisen könnte
in der prächtigen Sommernacht!
Zwei junge Gesellen gingen
vorüber am Bergeshang,
ich hörte im Wandern sie singen
die stille Gegend entlang:
von schwindelnden Felsenschlüften
wo die Wälder rauschen so sacht,
von Quellen, die von den Klüften
sich stürzen in die Waldesnacht.
Sie sangen von Marmorbildern,
von Gärten, die überm Gestein
in dämmernden Lauben verwildern,
Palästen im Mondenschein,
wo die Mädchen am Fenster lauschen,
wann der Lauten Klang erwacht,
und die Brunnen verschlafen rauschen
in der prächtigen Sommernacht.
Translation(s):
ENG
FRE
ITA
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Johann Carl Eschmann (1826-1882)
, "Es schienen so golden die Sterne", op. 7 (Fünf Lieder von J. von Eichendorff, E. Geibel und W. Müller) no. 2. [voice and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Wilhelm Freudenberg (1838-1928)
, "Sehnsucht", op. 26 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1878 [voice and piano], Wiesbaden, Wolff ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by C. A. Joh. Masberg
, "Sehnsucht", op. 5 (Drei Gesänge für 1 Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1885 [voice and piano], Riga, Seezen ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by J.G. Pejacsevich
, "Sehnsucht", op. 110, published 1895 [voice and piano], Leipzig, Hofbauer ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825-1903)
, "Sehnsucht", op. 27 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 4, published 1874 [voice and piano], Berlin, Bahn ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Othmar Schoeck (1886-1957)
, "Sehnsucht", WoO 30 (1909). [chorus] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Emil Sulzbach (1885-1932)
, "Sehnsucht", op. 11 no. 3. [baritone or mezzo-soprano and piano] ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Richard Trunk (1879-1968)
, "Sehnsucht", op. 45 (Sieben Eichendorff-Lieder) no. 4, published 1933. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by August Walter (1821-1896)
, "Sehnsucht", op. 12 (Drei Gesänge) no. 2, published 1856 [voice and piano], Leipzig, Kistner, Ed. no. 2227 ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Emily Ezust)
, "Yearning", copyright ©
FRE
French
(Pierre Mathé)
, "Nostalgie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Ferdinando Albeggiani)
, "Nostalgia", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding and
is supported financially by 0.01% of our visitors.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Yearning
Language:
English
The stars were shining with golden light
as I stood alone by the window
and listened to the distant sound
of the posthorn in the still countryside.
My heart became inflamed in my body,
and I thought secretly to myself:
Ah, if only I could journey with them
into that magnificent summer night!
Two young men were walking
past on the slope of the mountain,
and I heard them singing as they walked along
in the quiet area:
of vertiginous, rocky gullies
where the woods rustle so gently;
of springs that rush out from the clefts
into the night of the woods.
They sang of marble statues,
of gardens that grew wild upon stones
in dusky groves;
of palaces in the moonlight
where maidens listen by the windows
when the strum of lutes awakens them;
and of fountains murmuring sleepily
in the magnificent summer night.
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from German to English copyright © by Emily Ezust, 
Based on
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
|