Solovushko
Language:
Russian
Uletal solovushko daljoko,
vo chuzhuju tjopluju storonku.
Uletal solovushko daljoko,
vo chuzhuju tjopluju storonku.
Vy proshchajte, ljudi dobryje, na dolgo,
uletet' pora moja nastala!
Na dolgo proshchajus' s vami, ljudi!
Uletet' pora moja nastala!
I spasibo vam za vashu ljubov', za lasku,
chto menja, solovushku, ne gnali,
pesni pet' mne, solov'ju, ne meshali,
malykh detok mojikh ne zabizhali!
I ostalsja b ja teper' s vami,
da likha beda vashi morozy;
ne ljublju zimy vashej beloj,
ne ljublju ja bujnogo vetra!
A uzh kak vesna krasna vernjotsja,
s nej i ja vernus' k vam s novoj pesnej,
ja vernus' k vam s novoj pesnej!
Translation(s):
ENG
Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Erin Franklin)
, "The little nightingale", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding and
is supported financially by 0.01% of our visitors.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
The little nightingale
Language:
English
The little nightingale flew far away,
Into a warm foreign little country,
The little nightingale flew far away,
Into a warm foreign little country.
Farewell, kind people, for a long while,
My time begins to fly away!
People, for a long time I will be parted from you!
My time begins to fly away!
And thank you for your love, for the affection,
That didn't drive me, a little nightingale, away,
That didn't hinder me, the nightingale, in singing songs,
That didn't run ahead of my small little children!
I would even now remain with you,
But for the misfortunate evil of your frosts;
I do not love your white winter,
I do not love the wild wind!
But even as the beautiful spring returns,
With her, I also return to you with a new song,
I will return to you with a new song!
PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.
Authorship
Translation from Russian to English copyright © 2009 by Erin Franklin, franklin (DOT) ea (AT) gmail (DOT) com, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.
Based on
Text added to the website: 2009-08-10.
|