The Lied and Art Song Texts Page

Das Lied vom bißchen Sonnenschein

Language: German

Es ist ein bißchen Sonnenschein
Auf meinen Weg gefallen,
Da hört ich gleich des Glücks Schalmein
Aus allen Himmeln hallen,
Und glaubt gleich,
Das Himmelreich,
Das Himmelreich sei mein.

Der Sonnenschein ist weggeglänzt
Er galt nicht meinem Wege,
[Ich habe]1 mich zu früh bekränzt,
Nun kreischt des Grames Sänge:
Der Winter naht,
Der Potentat,
Es hat sich ausgelenzt.


View text without footnotes
1 Wolff: "Da hab' ich"

Input by John Versmoren

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English [singable] (John Bernhoff)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

A ray of golden sunlight calm

Language: English

A ray of golden sunlight calm
lit up the path I wended,
me thought I heard fair Fortune's shalm1
to strains from Heaven descended,
and Joy's soft tears 
and Hope's fond fears
were blended to one psalm.

That ray of sun long since is fled,
for me 'twas not intended,
too soon with hope I crowned my head,
sweet Joy her face hath wended.
Cold winter's breath 
forebodeth death.
Spring's fairest flowers are dead.


View text without footnotes
From the Wolff score.
1 shalm = shawm

Authorship
    * Singable translation by John Bernhoff , "A ray of golden sunlight calm" [setting text verified]
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2009-07-16.