Im Abendrot
Language:
German
Wir sind durch Not und Freude
Gegangen Hand in Hand,
Vom Wandern ruhen wir [beide]1
Nun überm stillen Land.
Rings sich die Täler neigen,
Es dunkelt schon die Luft,
Zwei Lerchen nur noch steigen
Nachträumend in den Duft.
Tritt her, und laß sie schwirren
Bald ist es [Schlafenszeit]2,
Daß wir uns nicht verirren
In dieser Einsamkeit.
O weiter, stiller Friede!
So tief im Abendrot,
Wie sind wir wandermüde --
Ist [das]3 etwa der Tod? --
Translation(s):
ENG
FRE
SPA
ITA
DUT
CAT
DUT
ENG
NOR
POL
FRI
View original text (without footnotes)
1 omitted by Strauss
2 in another version of Eichendorff's: "Ruhenszeit"
3 Pepping, Strauss: "dies"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843-1900)
, "Im Abendroth", op. 38 ([Neun] Duette für Sopran und Tenor mit Pianoforte) no. 9, published 1883 [vocal duet for soprano and tenor with piano], Leipzig, Rieter-Biedermann ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Ernst Pepping (1901-1981)
, "Im Abendrot", 1946, published 1949 [voice and piano], from Haus- und Trostbuch, no. 35. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Karl Rausch (1880-1951)
, "Im Abendrot" [voice and piano], from Elf Eichendorff-Lieder, no. 10. ![[setting text needs to be verified]](/images/ball.red.gif)
by Richard Georg Strauss (1864-1949)
, "Im Abendrot", WoO. 150 no. 4 (1948), published 1950 [soprano and orchestra], from Vier letzte Lieder, no. 4. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
ENG
English
(Lena Platt)
(Daniel Platt)
, "In Twilight", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
FRE
French
(Pierre Mathé)
, "Coucher de soleil", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
SPA
Spanish
(Abel Alamillo Fernández)
, "En el crepúsculo", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
ITA
Italian
(Francesco Campanella)
, "Al tramonto", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
DUT
Dutch
(Beatrijs De Vos)
, "In 't avondrood", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
CAT
Catalan
(Salvador Pila)
, "A l'hora baixa", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
DUT
Dutch
[singable]
(Lau Kanen)
, "In 't avondrood", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
ENG
English
[singable]
(Bertram Kottmann)
, "At sunset", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
NOR
Norwegian (Bokmål)
(Marianne Beate Kielland)
, "I aftenrøden", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
POL
Polish
(Alicja Istigniejew)
, "O zmierzchu", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

FRI
Frisian
[singable]
(Geart van der Meer)
, "Yn 't juntydsrea", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Notes about green, red, and white dots

| Gentle Reminder |
This project, begun in 1995, receives no public funding.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Search sheetmusicplus.com for
Art song ,
Lieder,
chansons, or works for solo voice
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for
art songs or choral works
|