The Lied and Art Song Texts Page

Those evening bells

Language: English

Those evening bells! Those evening bells!
[How]1 many a tale their music tells
of youth, and home and that sweet time,
When last I heard their soothing chime.

Those joyous hours are past away,
And many a heart that then was gay
Within the tomb now darkly dwells
And hears no more these evening bells.

And so 'twill be when [I am]1 gone;
That tuneful peal will still ring on
while other bards [will]2 walk these dells,
and sing your praise, sweet evening bells.


View text without footnotes
1 Ives: "I'm"
2 Ives: "shall"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Ivan Ivanovich Kozlov (1779-1840) RUS GER Set in Polish, a translation of Anonymous/Unidentified Artist RUS GER [text unavailable] Set in German, a translation of Caroline Leonhardt Pierson (1811-1899) RUS GER [text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * GER German (Anonymous/Unidentified Artist)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

O Abendlied, o Glockenklang

Language: German

O Abendlied, o Glockenklang,
Wie rühret mich dein holder Sang.

Weckst Sehnsuchtsdrang in meiner Brust
Nach Jugendzeit und Liebeslust.

Nie kehret mehr des Lenzes Glück
Mit süßem Trug zu mir zurück.

Der Wind, er trugs ins Tal hinab
Ein andrer kommt am Wanderstab.

Und singt und preist dich im Gesang
O Abendlied, o Glockenklang.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2009-07-01.