The Lied and Art Song Texts Page

Psalmus 128 (129)

Language: Latin

1 [Canticum graduum] Sæpe expugnaverunt me a juventute mea,
  dicat nunc Israël;
2 sæpe expugnaverunt me a juventute mea:
  etenim non potuerunt mihi.
3 Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores;
  prolongaverunt iniquitatem suam.
4 Dominus justus concidit cervices peccatorum.
5 Confundantur, et convertantur retrorsum
  omnes qui oderunt Sion.
6 Fiant sicut fœnum tectorum,
  quod priusquam evellatur exaruit:
7 de quo non implevit manum suam qui metit,
  et sinum suum qui manipulos colligit.
8 Et non dixerunt qui præteribant:
  Benedictio Domini super vos.
  Benediximus vobis in nomine Domini.


Input by Guy Laffaille

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in French, a translation of Anonymous/Unidentified Artist FRE

Date added to the website: 2009-06-17.

Psaume 129

Language: French

1 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse. 
  Qu'Israël le dise : 
2 ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse. 
  Mais ils ne m'ont pas vaincu.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos. 
  Ils y ont tracé de larges sillons.
4 L'Éternel est juste. Il a coupé les cordes des méchants.
5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, 
  tous ceux qui haïssent Sion. 
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits 
  qui sèche avant qu'on ne l'arrache.
7 Le laboureur n'en remplit point sa main. 
  Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras. 
8 Et les passants ne disent point : 
  Que la bénédiction de l'Éternel soit avec vous.
  Nous vous bénissons au nom de l'Éternel.


Input by Guy Laffaille

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2009-06-17.