Siwy koniu
Language:
Polish
Siwy koniu, siwy koniu
Coś tak zadumany
Nie weisz drogi, nie weisz drogi
Domej ukochanej.
Nasza miła nas rzuciła
Nie wy rzekłszy słowa
Jak nie znáj dziesz do niej drogi
Zginąć nam gotowa.
Siwy koniu, siwy koniu
Cię żko to bie będzie
Przegonimy wiatr co wieje
Nie spo czniemy w pędzie.
Siwy koniu, siwy koniu
Ciężej sercu memu
Bo straciło juz na dzieję
Samo nie wie czemu.
Input by Sharon Krebs
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
German,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG GER
Set in
English,
a translation of
Constance Bache (1846-1903)
ENG GER
Date added to the website: 2009-04-21.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
To my faithful steed
Language:
English
Thou, my faithful steed, so faithful,
Thou and I must ponder
Which the pathway, which the pathway
Where my love doth wander.
Ah, she hath us both forsaken,
Her heart with her taking;
Shouldst thou not the path discover,
My heart will be breaking.
Ah my faithful steed, so faithful,
Thou must forth be speeding
Fleeter than the wind and surer,
Weary limbs ne'er heeding.
O my steed, so tried and faithful,
Greater than thy sorrow,
If this hope should die within me,
Will be mine tomorrow.
Input by Sharon Krebs
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2009-04-21.
|