Dear friends, we are turning 20 next year! Two years ago, 0.01% of all visitors made a donation. Last year, it was 0.02%. To all who have donated - a very warm thank you! Your generosity inspires me every day to keep going. Unfortunately, the current situation is not sustainable. Even if only 0.5% of visitors could make a donation, we could continue indefinitely - so please donate today and help keep this resource freely-available to all.    ---Emily Ezust, Founder

The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.
**** YES, THAT INCLUDES CONCERT PROGRAMS. ****


Abschied

Language: German (Deutsch)

Ach mich hält der Gram gefangen,
Meinem Herzen ist so weh,
Denn ich soll von hinnen ziehen
Über jenes Berges Höh.

Was einst mein war, ist verloren,
Alle, alle Hoffnung flieht;
Ja, ich fürchte, daß, o Mädchen,
Dich mein Aug' nicht [wieder sieht]1.

Dunkel wird mein Weg sich dehnen,
Wenn ich scheiden muß von hier:
Steh' ich dann auf jenem Berge,
Seufz' ich [ein Mal]1 noch nach dir.



Translation(s): ENG ITA SPA FRE DUT

View original text (without footnotes)
1 often modernized to "wiedersieht"
2 often modernized to "einmal"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Another version of this text exists in the database.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

    * ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Farewell", copyright ©
    * ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Commiato", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * SPA Spanish (Español) (Alvaro De la Cruz) , title 1: "Despedida", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Adieux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Afscheid", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2003-11-05.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Despedida

Language: Spanish (Español)

Oh, la tristeza me mantiene prisionero,
Mi corazón está tan herido,
Pues debo de salir de este lugar
¡Mas allá de la altura de la montaña! 
 
Lo que una vez fue mio se perdió
Toda, toda la esperanza se ha ido;
Si, me temo, doncella, que
Mis ojos no te verán otra vez.
 
Oscuro es el camino delante mío,
Cuando me vaya de aquí:
Cuando esté en la cima de esa montaña:
Entonces yo suspiraré una vez más por ti.



IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2009 by Alvaro De la Cruz <skatchamagoza (AT) gmail (DOT) com>, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit, which MUST include the copyright symbol © and the URL http://www.lieder.net/

Based on Based on

Text added to the website: 2009-04-02.