The Lied and Art Song Texts Page

Onmerkbaar

Language: Dutch

Onmerkbaar, als op rozestruiken, 
de tere knopjes opengaan
of 's avonds zich de kelkjes luiken
die tussen 't hoge meigras staan;

Onmerkbaar, als, heel hoog daarboven,
de sterren gaan hun stille gang,
of als het fruit in zonnige hoven
en blosjes op een kinderwang,

Zo kwam dees liefde, als, na het duister 
van langen winter, helder en klaar
de zon heel d'aarde baadt in haar luister.
Wij wisten't niet en zij was daar!


Input by Hanne-Joost Peeters

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in German, a translation of Frank Valentin Van der Stucken (1858-1929) ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English [singable] (J. A. Homan)

Date added to the website: 2009-02-15.

So heimlich

Language: German

So heimlich wie die Blümlein spriessen
und ihre Düfte sanft verwehn,
wie abends sich die Kelchlein schliessen,
die still im hohen Grase stehn.

So heimlich wie die Sterne schweben
am blauen, ew'gen Himmelszeit,
wie Kinderwangen zart erröten
und Früchte reifen auf dem Feld,

so kam die Liebe, wie die Sonne
nach langem Winter, sehnsuchtstrunken,
die ganze Erde badet in Wonne.
Wir wussten's nich, und sie war da.


Input by Hanne-Joost Peeters

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2009-02-15.