The Lied and Art Song Texts Page

Auf ihrem Grab da steht eine Linde

Language: German

Auf ihrem Grab da steht eine Linde,
Drin pfeifen die Vögel im Abendwinde,
Und drunter sitzt auf dem grünen Platz,
Der Müllersknecht mit seinem Schatz.

Die Winde wehen so lind und so schaurig,
Die Vögel singen so süß und so traurig:
Die schwatzenden Buhlen, sie werden stumm,
Sie weinen und wissen selbst nicht warum.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Text is used as part of a longer work Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (Emily Ezust)
    * DUT Dutch [singable] (August Matthijs)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Rond beider graf daar droomen er linden

Language: Dutch

Rond beider graf daar droomen er linden,
Daar kweelen de voglen en d'avondwinden
En onder 't loof zitten zalig neer
De muldersknecht en 't bruidje teer.

De windjes die kreunen door boomen en hagen,
De vogelen alle, ze treuren en klagen,
De blijde geliefden, zijn worden stom,
Zij weenen, en weten zelv'niet waarom.


From the Van der Stucken score

Input by Hanne-Joost Peeters

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2009-02-15.