Muttertraum
Language:
German
Die Mutter betet herzig und schaut entzückt
Auf den schlummernden Kleinen.
Er ruht in der Wiege so sanft und traut.
Ein Engel muß er ihr scheinen.
Sie küßt ihn und herzt ihn, sie hält sich kaum.
Vergessen der irdischen Schmerzen,
Es schweift in die Zukunft ihr Hoffnungstraum.
So träumen Mütter im Herzen.
Der Rab indes mit der Sippschaft sein
Kreischt draußen am Fenster die Weise:
Dein Engel, dein Engel wird unser sein,
Der Räuber dient uns zur Speise.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
Dutch,
a translation of
H. Beverans
DUT ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2003-11-13.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Moederdroom
Language:
Dutch
De moeder bidt zoo hartlijk
En staart verrukt op den sluimrenden kleinen.
Hij rust in zijn wiegje zoo stil, zoo zoet:
Hij wordt een engel op aarde.
Zij kust hem, omarmt hem, zij heeft weldra
De smarten der aarde vergeten;
Zij zweeft in de toekomst, met vroomen droom
Zoo bidden harten der moeders!
De raaf terwijl met haar zwart gebroed
Krast buiten aan 't venster de wijze:
Dijn engel, dijn engel zal d'onze zijn!
Ons dient de roover ten spijze.
Input by Hanne-Joost Peeters
Authorship
Based on
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2009-02-14.
|