The Lied and Art Song Texts Page

Psalmus 126 (127)

Language: Latin

1 [Canticum graduum Salomonis.] Nisi Dominus ædificaverit domum,
  in vanum laboraverunt qui ædificant eam.
  Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam.
2 Vanum est vobis ante lucem surgere: surgite postquam sederitis,
  qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum,
3 ecce hæreditas Domini, filii; merces, fructus ventris.
4 Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum.
5 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis:
  non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, a translation of Martin Luther (1483-1546) GER

Date added to the website: 2009-02-05.

Wo der Herr nicht das Haus bauet

Language: German

1 [Ein Lied Salomos im höhern Chor.] Wo der Herr nicht das Haus bauet,
  so arbeiten umsonst, die [dran]1 bauen. Wo der Herr nicht die Stadt behütet,
  so wachet der Wächter umsonst.
2 Es ist umsonst, daß ihr frühe aufstehet und hernach lange sitzet 
  und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden [gibt]2 er's schlafend.
3 Siehe, Kinder sind eine Gabe des Herrn, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.
4 Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also geraten die jungen Knaben.
5 Wohl dem, der seinen Köcher derselben voll hat! [Sie]3 werden nicht zuschanden,
  wenn sie mit ihren Feinden handeln im Tor.


View text without footnotes
1 Schütz: "daran"
2 Schütz: "vergiebet"
3 Schütz: "Die"

Input by Guy Laffaille

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2009-02-05.