WARNING! Not everything on this website is public domain.
It is ILLEGAL to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
And it is an EVEN WORSE OFFENSE to omit the names of authors / translators.

The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Exulta, gaude, filia Sion

Language: Latin

Exulta, gaude, filia Sion;
triumpha, iubila, filia Ierusalem.
In te natus est salvator mundi;
in te natus est rex pacificus,
in te natus est rex magnus, rex admirabilis,
Deus fortis, Pater futuri saeculi, princeps
mundi, princeps pacis.

Exulta, gaude, filia Sion; triumpha, iubila, filia
Ierusalem.
Consurge, sede Ierusalem, induere vestibus
iucunditatis et gloriae.
Solve vincula colli tui captiva filia Sion.
Quoniam illuxit tibi dies redemptionis tuae,
dies gratissima, dies felicitatis aeternae.

Exulta, gaude, filia Sion;
triumpha, iubila, filia Ierusalem.
Noe, noe.



Translation(s): FRE

Submitted by Guy Laffaille

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Guy Laffaille) , "Exulte, réjouis-toi, fille de Sion", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-01-17.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it and, despite my best efforts, this project has never received public funding. It is supported financially by roughly 0.013% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Exulte, réjouis‑toi, fille de Sion

Language: French

Exulte, réjouis-toi, fille de Sion ;
triomphe, jubile, fille de Jérusalem.
En toi est né le sauveur du monde ;
En toi est né le roix pacifique,
En toi est né le grand roi, le roi admirable,
le Dieu tout puissant, le Père des siècles futurs,
le prince du monde, le prince de la paix.

Exulte, réjouis-toi, fille de Sion ;
triomphe, jubile, fille de Jérusalem.
Lève-toi, Jérusalem,
revêts les habits de joie et de gloire.
détache les chaînes  de ton cou, fille captive de Sion.
Car le jour de ta rédemption brille sur toi,
le jour le plus merveilleux, le jour du bonheur éternel.

Exulte, réjouis-toi, fille de Sion ;
triomphe, jubile, fille de Jérusalem.
Noe, noe.



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from Latin to French copyright © 2009 by Guy Laffaille, guy_laffaille (AT) orange (DOT) fr, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website: 2009-01-18.