The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
WARNING! This website contains both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

Notturno

Language: German

So müd hin schwand es in die Nacht,
sein flehendes Lied, sein Bogenstrich,
und seufzend bin ich aufgewacht.
Wie hat er mich so klargemacht,
so sanft und klar,
der Traum -- und war
doch bis ins Trübste feierlich.

Hoch hing der Mond; das Schneegefild
lag bleich und öde um uns her,
wie meine Seele [grauenschwer]1,
Denn neben mir, so [starr]2 und wild,
so [starr]2 und kalt wie meine Not,
[von mir gerufen voll Begehr]3
Saß starr und wartete der Tod.

Da kam es her wie einst so mild,
so müd' und sacht
aus ferner Nacht,
so kummerschwer
kam [einer]4 Geige Hauch daher,
[kam dämmernd her des Freundes]5 Bild.

Der mich umflochten wie ein Band,
daß meine [Jugend]6 nicht zerfiel,
und daß mein Herz die Sehnsucht fand,
die große Sehnscuht ohne Ziel:
da stand er nun im öden Land
[ein Schatten]7 trüb und feierlich
und [sah nicht]8 auf noch grüßte mich,
Nur seine Töne ließ er irr'n
und weinen durch die [kalte]9 Flur;
und mir entgegen starrte nur
aus seiner Stirn,
als wär's ein Auge hohl und fahl,
der tiefen Wunde dunkles Mal.

Und trüber quoll das trübe Lied
und quoll so heiß, und wuchs, und schwoll,
so heiß und voll
wie Leben, das nach Liebe glüht,
wie Liebe, die nach Leben schreit,
nach ungenossner Seligkeit,
so wehevoll,
so wühlend quoll
das strömende Lied und flutete;
und leise, leise blutete und strömte mit
in's [öde]10 Schneefeld rot und fahl
der tiefen Wunde dunkles Mal.

Und müder glitt die müde Hand,
und vor mir stand
ein bleicher Tag,
ein ferner, bleicher Jugendtag,
Da starr im Sand
[er selber ein Zerfallner]11 lag,
da seine Sehnsucht sich vergaß,
in ihrer Schwermut Übermaß
und ihrer Traurigkeiten müd
zum Ziele schritt;
und laut aufschrie das weinende Lied,
[wie Todesschrei]12, und flutete,
und seiner Saiten Klage schnitt,
und seine Stirne blutete
und weinte mit
in meine starre Seelennot,
als sollt' ich hören ein Gebot,
als müßt ich jubeln, daß ich litt,
[als möcht er fühlen, was ich litt]13
mitfühlen alles Leidens Schuld
und alles Lebens warme Huld --
und weinend, blutend wandt' er sich
ins bleiche Dunkel und verblich.

Und bebend hört' ich mir entgehn,
entfliehn sein Lied. Und wie [es]14 zart
[und zarter]15 ward,
der langen Töne fernes Flehn,
da fühlt' ich kalt ein Rauschen wehn
Und grauenschwer
die Luft sich rühren um mich her,
und wollte bebend nun ihn sehn,
ihn lauschen sehn,
der wartend saß bei meiner Not,
und wandte mich -- : da lag es kahl,
das bleiche Feld, und fern und fahl
entwich ins Dunkel auch der Tod.

Hoch hing der Mond, und mild und müd
hin schwand es in die leere Nacht,
das flehende Lied,
und schwand und schied,
des toten Freundes flehendes Lied;
[und dankbar bin ich aufgewacht.]13



Translation(s): FRE
R. Strauss sets stanzas 2-8

View original text (without footnotes)
Note: the poem first appeared in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche (Stuttgart: G.J. Göschen), 1891, under the title "Erscheinung"; Strauss made many changes to the text for his 1899 version, some of which were incorporated in a 1905 version of the poem titled "Notturno". The poem was revised again in 1909 (that is the version shown here).
1 R. Strauss : "bleich und leer"
2 R. Strauss : "stumm"
3 R. Strauss : "Als wollt' er weichen nimmermehr,"
4 R. Strauss : "seiner"
5 R. Strauss : "Und vor mir stand sein stilles"
6 R. Strauss : "Blüte"
7 R. Strauss : "Und stand so"
8 R. Strauss : "sah"
9 R. Strauss : "kühle"
10 R. Strauss : "bleiche"
11 R. Strauss : "zerfallen seine Blüte"
12 R. Strauss : "Das wühlende"
13 R. Strauss : omitted
14 R. Strauss : "so"
15 R. Strauss : "So zitternd"

Submitted by Pierre Mathé

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * FRE French (Pierre Mathé) , "Notturno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive is supported financially by fewer than 0.02% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Search sheetmusicplus.com for Art song , Lieder, chansons, or works for solo voice

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for art songs or choral works