The Lied and Art Song Texts Page

Quante dirne si de' non si può dire

Language: Italian

Quante dirne si de' non si può dire,
chè troppo agli orbi il suo splendor s'accese:
Biasmar si può più 'l popol che 'l offese,
c'al suo men pregio ogni maggior salire.

Questo discese a' merti del fallire,
per l'util nostro, e poi a Dio ascese:
E le porte che 'l ciel non gli contese,
la patria chiuse al suo guisto desire.

Ingrata, dico, e della suo fortuna
a suo danno nutrice; ond' è ben segnio,
c' a' più perfetti abonda di più guai.

Fra mille altre ragion sol ha quest' una:
Se par non ebbe il suo esilio indegnio,
simil uom nè maggior non naqque mai.


Input by Caroline Diehl

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in Russian, a translation of Abram Efros (1888-1954) RUS ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (John Addington Symonds)
    * GER German (Hermann Friedrich Grimm)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Kak budto chtim, a vse zhe chest' mala

Language: Russian

Kak budto chtim, a vse zhe chest' mala.
Jego velich'e vzor nash oslepilo.
Chto chern' korit' za nizkoje merilo,
Kogda pusta i nasha pokhvala!

On radi nas soshel v obitel' zla;
Gospodne carstvo lik jemu javilo;
No dver', chto dazhe nebo ne zakrylo,
Pred alchushchim otchizna zaperla.

Neblagodarnaja! Sebe na gore
Ty dlila muki syna svojego;
Tak sovershenstvu nizost' mstit ot veka,

Odin primer iz tekh, kotorykh - more!
Kak net podlej izgnanija jego,
Tak mir ne znal i vyshe cheloveka.


Input by Guy Laffaille

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2008-10-03.