The Lied and Art Song Texts Page

Dal ciel discesce, e col mortal suo,...

Language: Italian

Dal ciel discesce, e col mortal suo, poi
che visto ebbe l'inferno giusto e 'l pio,
ritornò vivo a còntemplare Dio,
per dar di tutto il vero lume a noi:

Lucente stella, che co' raggi suoi
fe chiaro, a torto, el nido ove naqqu' io;
nè sare 'l premio tutto 'l mondo rio:
Tu sol, che la creasti, esser quel puoi.

Di Dante dico, che mal conosciute
fur l'opre suo da quel popolo ingrato,
che solo a' iusti manca di salute.

Fuss' io pur lui! C'a tal fortuna nato,
per l'aspro esilio suo, son la virtute,
dare' del mondo il più felice stato.


Input by Caroline Diehl

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in English, a translation of John Addington Symonds (1840-1893) RUS ENG GER Set in Russian, a translation of Abram Efros (1888-1954) RUS ENG GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * GER German (Bettina Jacobson)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Spustivshis' s neba, v tlennoj ploti,...

Language: Russian

Spustivshis' s neba, v tlennoj ploti, on
Uvidel ad, obitel' iskuplen'ja,
I zhiv predstal dlja bozh'ja licezren'ja,
I nam povedal vse, chem umudren.

Luchistaja zvezda, ch'im ozaren
Sijan'em kraj, mne dannyj dlja rozhden'ja, -
Jej ne ot mira zhdat' voznagrazhden'ja,
No ot tebja, kem mir byl sotvoren.

Ja govorju o Dante: ne nuzhny
Ozloblennoj tolpe jego sozdan'ja, -
Ved' dlja neje i vysshij genij mal.

Bud' ja, kak on! O, bud' mne suzhdeny
Jego dela i skorb' jego izgnan'ja, -
Ja b luchshej doli v mire ne zhelal!


Input by Guy Laffaille

Show Cyrillic (Покажите текст в кириллице)
Note on Transliteration

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Date added to the website: 2008-10-03.