The Lied and Art Song Texts Page

Perché tuo gran bellezze al mondo sièno

Language: Italian

Perché tuo gran bellezze al mondo sièno
in donna più cortese e manco dura,
prego se ne ripigli la natura
tutte quelle c'ognor ti vengon meno,
e serbi a riformar del tuo sereno
e divin volto una gentil figura
del ciel, e sia d'amor perpetua cura
rifarne un cor di grazia e pietà pieno.
E serbi poi i mie sospiri ancora,
e le lacrime sparte insieme accoglia
e doni a chi quella ami un'altra volta.
Forse a pietà chi nascerà in quell'ora
la moverà co' la mie propia doglia,
né fie persa la grazia c'or m'è tolta.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in German, a translation of Anonymous/Unidentified Artist ENG [text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ENG English (John Addington Symonds)

Date added to the website: 2008-08-06.

A Prayer to Nature: Amor Redivivus

Language: English

That thy great beauty on our earth may be
   Shrined in a lady softer and more kind,
   I call on nature to collect and bind
   All those delights the slow years steal from thee,
And save them to restore the radiancy
   Of thy bright face in some fair form designed
   By heaven; and may Love ever bear in mind
   To mould her heart of grace and courtesy.
I call on nature too to keep my sighs,
   My scattered tears to take and recombine,
   And give to him who loves that fair again:
More happy he perchance shall move those eyes
   To mercy by the griefs wherewith I pine,
   Nor lose the kindness that from me is ta'en!


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Date added to the website: 2008-08-12.