Solveigs vuggessang
Language:
Norwegian (Bokmål)
Sov, du dyreste Gutten min!
Jeg skal vugge dig, jeg skal våge.
Gutten har siddet på sin Moders Fang.
De to har leget hele Livsdagen lang.
Gutten har hvilet ved sin Moders Bryst
hele Livsdagen lang. Grud signe dig, min Lyst!
Gutten har ligget til mit Hjerte tæt
hele Livsdagen lang. Nu er han så træt.
Sov, du dyreste Gutten min!
Jeg skal vugge dig, jeg skal våge.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
German,
a translation of
Christian Morgenstern (1871-1914)
ITA GER FRE
Available translations (or transliterations, if applicable):
ITA
Italian
(Anna Maria Norberg-Schulz)
FRE
French
(Guy Laffaille)
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Solveijgs Wiegenlied V
Language:
German
Schlaf, du treuester Kanbe mein!
Ich will wiegen mein Kind und wachen.
Still im Schoße hat's gelauscht dem Sang.
Mit mir gespielt hat es sein Lebtage lang.
An seiner Mutter Brust mag gern es sein
All sein Lebtage lang. Gott segne es fein!
An meinem Herzen laß ich's gerne ruhn
All sein Lebtage lang, so müd ist es nun.
Schlaf du treuester Knabe mein!
Ich will wiegen mein Kind und wachen!
Input by Linda Godry
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2008-08-11.
|