Clouds heap upon clouds and it darkens
Language:
English
Clouds heap upon clouds and it darkens.
Ah, love, why dost thou let me
wait outside at the door all alone?
In the busy moments of the noontide work
I am with the crowd, but on this dark lonely day
it is only for thee that I hope.
If thou showest me not thy face,
if thou leavest me wholly aside,
I know not how I am to pass
these long, rainy hours.
I keep gazing on the far-away gloom of the sky,
and my heart wanders wailing
with the restless wind.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Set in
German,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG ITA GER
Set in
Italian,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG ITA GER
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2005-01-17.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Si addensano le nubi
Language:
Italian
Si addensano le nubi ed imbruna.
Amore mio, perché tu mi lasci solitaria
ad attendere fuori dell'uscio?
Quando a mezzogiorno ferve il lavoro sono tra la folla.
Ma in questa giornata oscura e solitaria
in te, solo in te, spero.
Se non mi scopri il tuo volto,
se sempre tu mi lasci in disparte,
io non so come trascorrere
queste lunghe ore di pioggia.
Or guardo sempre il cielo lontano e oscuro
e il mio cuore erra lamentandosi
come il vento che non trova posa.
Input by Ferdinando Albeggiani
Authorship
Based on
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2008-07-14.
|