The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive

Nacht und Träume

Language: German

Heil'ge Nacht, du sinkest nieder;
Nieder wallen auch die Träume
Wie dein [Licht]1 durch die Räume,
[Lieblich durch der Menschen Brust]2.
Die belauschen sie mit Lust;
Rufen, wenn der Tag erwacht:
Kehre wieder, heil'ge Nacht!
Holde Träume, kehret wieder!



Translation(s): ENG DUT SPA ITA FRE CHI NOR

View original text (without footnotes)
1 Schubert: "Mondlicht"
2 Schubert: "Durch der Menschen stille Brust"

Input by David Gordon

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (David Gordon) , "Night and dreams", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    * DUT Dutch [singable] (Lau Kanen) , "Nacht en dromen", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
    * SPA Spanish (Martin Zubiria) , "Noche y ensueños", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani) , "Notte e sogni", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
    * FRE French (Antoine Pelletier) , "Nuit et rêves", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * CHI Chinese (Yen-Chiang Che) , "夜與夢", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
    * NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Natt og drømmer", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Notes about green, red, and white dots

Gentle Reminder
This project, begun in 1995, receives no public funding. If you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
     - Emily Ezust
I also have a wishlist at Amazon.ca.

Night and dreams

Language: English

Holy night, you sink down; 
Dreams, too, drift down
Like your moonlight through space, 
Through the quiet hearts of men;
They listen with delight 
Calling out when day awakens:
Return, holy night! 
Fair dreams, return!



PLEASE NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT.
Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.

Authorship

    * Translation from German to English copyright © by David Gordon, website10 (AT) spiritsound (DOT) com, http://www.spiritsound.com/, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit.

Based on

Text added to the website between May 1995 and September 2003.