The time of parting
Language:
English
At this time of my parting,
wish me good luck, my friends!
The sky is flushed with the dawn
and my path lies beautiful.
Ask not what I have with me to take there.
I start on my journey with empty hands
and expectant heart.
I shall put on my wedding garland.
Mine is not the red-brown dress of the traveller,
and though there are dangers on the way
I have no fear in mind.
The evening star will come out when my voyage is done
and the plaintive notes of the twilight melodies
be struck up from the King's gateway.
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Set in
French,
a translation of
André Gide (1869-1951)
ENG FRE GER
Set in
German,
a translation of
Marie Luise Gothein (1863-1931)
ENG FRE GER
Date added to the website: 2008-07-04.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
A cette heure du départ
Language:
French
A cette heure du départ
souhaitez-moi bonne chance, mes amis!
Ciel est rougissant d'aurore;
le sentier d'oeuvre merveilleux.
Ne me demandex pas ce que j'emporte.
Je pars en voyage les mains vides
et le coeur plein d'attente.
Je mettrai ma couronne nuptiale.
Je n'ai pas revêtu la robe brune des pélerins;
sans crainte est mon esprit
bien qu'il y ait des dangers en route.
Au terne de mon voyage paraîtra l'étoile du soir,
et les plaintifs accents des chants de la vesprée
s'échapperont soudain de dessous l'arche royale.
Input by Ferdinando Albeggiani
Authorship
Based on
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2008-07-04.
|