The Lied and Art Song Texts Page

Οὐ κόνις οὐδ’ ὀλίγον πέτρης   βάρος, ἀλλ’ ...

Language: Greek

Οὐ κόνις οὐδ’ ὀλίγον πέτρης βάρος, ἀλλ’ Ἐρασίππου
ἣν ἐσορᾷς αὕτη πᾶσα θάλασσα τάφος∙
ὤλετο γἀρ σὺν νηί∙ τὰ δ´ ὀστέα ποῦ ποτ’ ἐκείνου
πύθεται αἰθυίαις γνωστὰ μόναις ἐνέπειν.


Input by Ferdinando Albeggiani

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Set in English, a translation of Edwin Arlington Robinson (1869-1935) ENG ITA

Date added to the website: 2008-06-21.

An inscription by the sea

Language: English

No dust have I to cover me,
My grave no man may show;
My tomb is this unending sea,
And I lie far below.
My fate, O stranger, was to drown;
And where it was the ship went down
Is what the sea-birds know.


Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * ITA Italian (Ferdinando Albeggiani)

Date added to the website: 2008-06-17.