The LiederNet Archive
This website stores both public-domain AND copyright-protected material.
It is illegal to copy and distribute material marked copyright without permission.

O quali mi risvegliano dolcissimi...

Language: Italian (Italiano)

O quali mi risvegliano dolcissimi concenti?
Non li odi, o mamma, 
giungere coll' alitar de' venti?
Fatti al veron, ten supplico, 
e dimmi, donde parte questo suon?
Io nulla vego, calmati, non odo voce alcuna.
Fuorche il fugente zéfiro,
Il raggio della luna, d'una canzon,
O povera ammalata, chi vuoi che t'erga il suon?
No! No! No!
Non è mortal la musica,
Che ascolto, che ascolto, o madre mia!
Ella mi sembra,
Mi sembra d'angeli festosa melodia;
Ov'elli son, mi chamano,
O mamma, buona notte!
Io seguo il suon!"

Translation(s): ENG

Submitted by Marie-Claire Herman


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
    * ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "The serenade", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2008-05-27.

Notes about what "text verified" means can be found here.

Gentle Reminder
This is a personal project that I began in 1995. I receive no salary for my full-time work on it, and aside from ad revenue and copyright fees, the Archive was supported financially last year by about 0.03% of our visitors. So if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust, Founder
I also have a wishlist at

The serenade

Language: English

Oh what sweetest harmonies awake me?
Don't you hear them, Mother, 
blending with the sighing of the winds?
Go to the balcony, I beg you, 
and tell me where this sound comes from.
I see nothing, calm down, I don't hear any voice
except for the passing breeze, 
the moonbeams. A song, 
my poor sick daughter, who wants you to worry about it?
The music I hear
is not of mortal nature, o Mother!
It seems to me,
It seems to me a joyous melody of angels;
where they are, they call me.
O Mother, good night!
I follow the sound!

IMPORTANT NOTE: THE MATERIAL DIRECTLY ABOVE IS COPYRIGHT and exists on our server by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you MUST obtain permission or you will be breaking the law. Copyright infringement is a serious criminal offense under international law.


    * Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2008 by Bertram Kottmann <BKottmann (AT)>, (re)printed on this website with kind permission. Please contact the copyright-holder(s) when requesting permission to reprint and be sure to give proper credit, which MUST include the copyright symbol ©

Based on

Text added to the website: 2008-05-30.