Ich kann wohl manchmal singen
Language:
German
Ich kann wohl manchmal singen,
Als ob ich fröhlich sei,
Doch heimlich Tränen dringen,
Da wird das Herz mir frei.
[Es]1 lassen Nachtigallen,
Spielt draußen Frühlingsluft,
Der Sehnsucht Lied erschallen
Aus ihres [Kerkers]2 Gruft.
Da lauschen alle Herzen,
Und alles ist erfreut,
Doch keiner fühlt die Schmerzen,
Im Lied das tiefe Leid.
View text without footnotes
1 Blodek, Schoeck: "So"
2 Blodek, Schoeck: "Käfigs"
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Vilém (Wilhelm) Blodek (1834-1874)
, "Wehmut", published 1909, from Liebeslieder, no. 1. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Charles Crozat Converse (1832-1918)
, "Wehmut" ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Heinrich Esser (1818-1872)
, "Wehmut", op. 62 no. 3, could be a different H. Esser? ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Alexander von Fielitz (1860-1930)
, "Wehmut", op. 51 no. 1. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Adolph Martin Foerster (1854-1927)
, "Wehmut", op. 6 (Sechs Lieder) no. 2 (1878). ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Hermann (Gustav) Goetz (1840-1876)
, "Wehmut" [SATB chorus a cappella] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Wilhelm Goldner (1839-1907)
, "Wehmut", op. 7 no. 1. [baritone, bass, piano] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by G. Lange
, "Wehmut", op. 236. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Fanny Mendelssohn-Hensel (1805-1847)
, "Ich kann wohl manchmal singen", 1846. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Victor Ernst Nessler (1841-1890)
, "Wehmut", op. 21 (Drei Lieder) no. 3. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by (Albert Maria) Robert Radecke (1830-1911)
, "Wehmut", op. 23 no. 1. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Othmar Schoeck (1886-1957)
, "Wehmut", op. 36 no. 1 (1923), from Elegie, no. 1. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Robert Alexander Schumann (1810-1856)
, "Wehmut", op. 39 no. 9 (1840), from Liederkreis, no. 9. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
by Henri Vieuxtemps (1820-1881)
, "Wehmut", from 5 mélodies inédites, no. 1, also set in French ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
Set in
French,
a translation of
Paul Wachsmann
NOR ENG ITA FRE SPA
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Mélancholie
Language:
French
Alors que ma voix chante
Joie et bonheur parfait,
Mon coeur, lui, se lamente
Et soupire en secret.
Comme le rossignol
Dans sa cage dorée
En notes gaies et folles
Pleure sa liberté.
Sous le chant qui vous charme,
Sous l'insouciante gaité
Qui sait combien de larmes
En secret sont versées.
Input by Sharon Krebs
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2008-05-25.
|