Über die Berge steigt schon die Sonne
Language:
German
Über die Berge steigt schon die Sonne,
Die Lämmerheerde läutet von fern:
Mein Liebchen, mein Lamm, meine Sonne und Wonne,
Noch einmal säh' ich dich gar zu gern!
Ich schaue hinauf mit spähender Miene,
"Leb' wohl, mein Kind, ich wandre von hier!"
Vergebens! es regt sich keine Gardine;
Sie liegt noch und schläft und träumt von mir.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Don Forsythe (1932-)
, "Über die Berge steigt schon die Sonne", published c2004-5 [low voice and piano], from Eine Dichtererzählung - Sommerzyklus, no. 9. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Gerald M. Ginsburg (1932-)
, "Pastoral", 2001, published c2003. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Gustav Hasse (1834-1889)
, "Über die Berge steigt schon die Sonne", op. 13 (Vier Gesänge) no. 3, published 1874. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Paul Kuczynski (1846-1897)
, "Über die Berge", published 18-?, from Vierzehn Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine, no. 14. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by (Jakob Ludwig) Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)
, "Morgengruß", op. 47 (Sechs Lieder) no. 2. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Fanny Mendelssohn-Hensel (1805-1847)
, "Über die berge", 1828, from Lieder ohne Namen (1820-1844), no. 2 ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Herbert Frederick Birch Reynardson
, "Über die Berge steigt schon die Sonne", published 1892, from Sieben Lieder, no. 1, note: also set in English ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Hatto Ständer (1929-2000)
, "Über die Berge", published c2006 [high soprano and piano], from Neun Lieder (1946-1954), no. 8. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by George Sturm
, "Über die Berge steigt schon die Sonne", published 1956 [soprano and flute], from Heine Lieder, no. 3. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Johann Vesque von Püttlingen (1803-1883)
, "Über die Berge steigt schon die Sonne", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 83. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Julius Weismann (1879-1950)
, "Über die Berge steigt schon die Sonne", 1921 [voice and piano], from 9 Lieder, no. 9. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
Set in
Italian,
a translation of
Bernardino Zendrini (1839-1879)
ENG FRE
[text unavailable]
by Edoardo Aromatari
, "Già il sol dal monte : dal canzoniere di Enrico Heine", op. 8, published 1883.
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG FRE
[text unavailable]
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG FRE
[text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Lo, on the mountains the sunbeams' first...
Language:
English
Lo, on the mountains the sunbeams' first kiss!
The bells of the herd ring afar on the plain,
My darling, my lambkin, my sun and my bliss,
Oh, fain would I see thee and greet thee again!
I gaze on thy windows with curious eyes.
Farewell, dearest child, I must vanish for thee,
In vain! for the curtain moves not -- there she lies,
There slumbers she still -- and dreams about me?
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Date added to the website: 2008-05-03.
|