Kind! Es wäre dein Verderben
Language:
German
Kind! Es wäre dein Verderben,
Und ich geb' mir selber Mühe,
Daß dein liebes Herz in Liebe
Nimmermehr für mich erglühe.
Nur daß mir's so leicht gelinget,
Will mich dennoch fast betrüben,
Und ich denke manchmal dennoch:
Möchtest du mich dennoch lieben!
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865-)
, "Kind! Es wäre dein Verderben"
by (Isador) George Henschel (1850-1934)
, "Kind! Es wäre dein Verderben", op. 37 (Vier Lieder (Gedichte von Heine)) no. 4, published 1885.
by Korstiaan Stougie (1908-1988)
, "Kind", op. 1 no. 68 (1936), published 1972.
by Johann Vesque von Püttlingen (1803-1883)
, "Kind! Es wäre dein Verderben", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 48.
by Maude Valérie White (1855-1937)
, "Kind! Es wäre dein Verderben", published 1888?, note: also set in English
Set in
English,
a translation of
Anonymous/Unidentified Artist
ENG FRE
[text unavailable]
Available translations (or transliterations, if applicable):
Date added to the website: 2008-02-24.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Child, I must be very careful
Language:
English
Child, I must be very careful,
For thy soul would surely perish,
If the loved heart in thy bosom
Love for me should ever cherish.
But the task proves all too easy,
Strange regrets begin to move me.
Meanwhile many a time I whisper:
"If I could but make her love me!"
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Date added to the website: 2008-05-02.
|