The Lied and Art Song Texts Page

Burgen mit hohen

Language: German

Burgen mit hohen
Mauern und Zinnen,
Mädchen mit stolzen,
höhnenden Sinnen
möcht' ich gewinnen!
Kühn ist das Mühen,
herrlich der Lohn!
Und die Trompete
lassen wir werben,
wie zu der Freude,
so zum Verderben.
Das ist ein Stürmen!
Das ist ein Leben!
Mädchen und Burgen
müssen sich geben.
Kühn ist das Mühen,
herrlich der Lohn!
Und die Soldaten
ziehen davon.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations (or transliterations, if applicable):
    * FRE French (Gérard de Nerval)

Added to the website between May 1995 and September 2003.

Villes entourées

Language: French

Chœur de soldats passant sous les fenêtres de la maison de Marguerite
 Villes entourées
 De murs et remparts;
 Fillettes sucrées,
 Aux malins regards;
 Victoire certaine
 Près de vous m'attend;
 Si grande est la peine,
 Le prix est plus grand.

 Au son des trompettes,
 Les braves soldats
 S'élancent aux fêtes
 Ou bien aux combats;
 Fillettes et villes
 Font les difficiles...
 Bientôt tout se rend:
 Si grande est la peine,
 Le prix est plus grand.


Input by Ferdinando Albeggiani

Authorship Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text is used as part of a longer work

Date added to the website: 2008-04-26.