Der Schäfer putzte sich zum Tanz
Language:
German
Der Schäfer putzte sich zum Tanz
mit bunter Jacke, Band und Kranz,
schmuck war er angezogen.
Schon um die Linde war es voll
und alles tanzte schon wie toll.
Juchhe! Juchhe!
Juchheisa! Heisa! He!
So ging der Fiedelbogen.
Er drückte hastig sich heran,
da stieß er an ein Mädchen an
mit seinem Ellenbogen.
Die frische Dirne kehrt sich um
und sagte: nun das find' ich dumm!
Juchhe! Juchhe!
Juchheisa! Heisa! He!
Seid nicht so ungezogen.
Doch hurtig in dem Kreise ging's,
sie tanzten rechts, sie tanzten links
und all Röcke flogen.
Sie wurden rot, sie wurden warm
und ruhten atmend Arm in Arm.
Juchhe! Juchhe!
Juchheisa! Heisa! He!
Und Hüft' an Ellenbogen.
Und tu' mir doch nicht so vertraut!
Wie Mancher hat nicht seine Braut
belogen und betrogen!
Er schmeichelte sie doch bei Seit'
und von der Linde scholl es weit!
Juchhe! Juchhe!
Juchheisa! Heisa! He!
Geschrei und Fiedelbogen.
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
by Johann Christoph Kienlen (1783-1829)
, "Gesang und Tanz unter der Linde", published 1819? ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Justus Amadeus Lecerf (1789-1868)
, "Bauerntanz im Freien", published 1835? [voice and piano], from Neun Gesänge zu Goethe's Faust, no. 3. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Leopold Lenz (1803-1862)
, "Aus Faust", op. 10 (Fünf Gesänge) no. 2, published 1830. [voice and piano] ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Leopold Lenz (1803-1862)
, "Lied des Bauern unter der Linde", published 1833 [voice and piano], from Gesänge und Lieder aus der Tragödie Faust von Goethe, Heft 2, no. 4 ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Arnold Mendelssohn (1855-1933)
, "Der Tanz unter der Linde", published 1905. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Louis Schlottmann (1826-1905)
, "Lied zum Tanz unter der Linde", op. 44 (10 Goethe'sche Dichtungen) no. 10. ![[setting text not yet verified]](/images/ball.white.gif)
by Richard Wagner (1813-1883)
, "Bauern unter der Linde", op. 5 no. 2 (1831-2), from Sieben Kompositionen zu Goethes Faust, no. 2. ![[setting text verified]](/images/ball.green.gif)
Set in
French,
a translation of
Gérard de Nerval (1808-1855)
FRE
Added to the website between May 1995 and September 2003.
| Gentle Reminder |
This project is not funded.
If you found
the information here useful,
please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated!
- Emily
I also have a wishlist at Amazon.ca.
|
|
Paysans sous les tilleuls ‑‑ Danse et chant
Language:
French
VAGNER
Monsieur le Docteur, il est honorable et avantageux
de se promener avec vous, cependant je ne voudrais pas me confondre
dans ce monde-là, car je suis ennemi de tout ce qui est grossier.
Leurs violons, leurs cris, leurs amusements bruyants,
je hais tout cela à la mort. Ils hurlent comme
des possédés et appellent cela de la joie et de la danse.
Les bergers, quittant leurs troupeaux,
Pour la fête se rendent beaux:
Rubans et fleurs sont leur parure;
Sous les tilleuls les voilà tous,
Dansant, sautant comme des fous,
Ha! ha! ha!
Landerida!
Suivez donc la mesure!
La danse en cercle se pressait,
Quand un berger, qui s'élançait,
Heurte du bras une fillette;
Elle se retourne aussitôt,
Disant: "Ce garçon est bien sot!"
Ha! ha! ha!
Landerida!
Soyez moins malhonnête!
Ils passaient tous comme l'éclair,
Et les robes volaient en l'air;
Mais bientôt on fut moins agile...
Le rouge leur montait au front;
Et l'un sur l'autre, dans le rond,
Ha! ha! ha!
Landerida!
Tous tombaient à la file.
-- Ne me touchez donc pas ainsi!
-- Paix ! ma femme n'est point ici,
Profitons de la circonstance!
Dehors il l'emmène soudain...
Et tout pourtant allait son train,
Ha! ha! ha!
Landerida!
La musique et la danse.
UN VIEUX PAISAN
Monsieur le Docteur, il est beau de votre part de ne point
nous mépriser aujourd'hui, et, savant comme vous l'êtes,
de venir vous mêler à toute cette cohue, etc.
Input by Ferdinando Albeggiani
Authorship
Based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text),
listed by composer (not necessarily exhaustive)
Date added to the website: 2008-04-26.
|